When we came back from our round the world early May, go figure why, I had put on my list of resolutions to recite a poem to Marcelo and Amalya every time I’d put them to sleep. Well, a month on, and I’ve barely done it a few times, either for lack of time or inspiration.
This book My Village from Danielle Wright comes in very handy. It’s a lovely compilation of Rhymes & Poetry from around the world .
Here is one for you tonight, from Brazil (my dream home country):
If this street were mine / Se esta rua fosse minha
In this street there is a forest / Nesta rua, nesta rua, tem um bosque
And I call it Solitude. / Que se chama, que se chama, Solidão.
In the forest there is an angel / Dentro dele, dentro dele mora um anjo
One who stole away my heart. / Que roubou, que roubou meu coração.
If I stole, I stole your heart / Se eu roubei, se eu roubei seu coração
It’s because you’ve stolen mine. / E porque tu roubastes o meu tambem.
If I stole, I stole your heart / Se eu roubei, se eu roubei teu coração
It’s because – I love you. / E porque eu te quero tanto bem.
If this street, this street were mine / Se esta rua, se esta rua fosse minha
I would pave this street with tiles. / Eu mandava, eu mandava ladrilhar.
Littles tiles of diamond stones / Com pedrinhas, com pedrinhas de brilhante
For you, my love, to walk upon. / Para o meu, para o meu amor passar.